nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

In glej ga, zlomka: tu je na obravnavanem zemljevidu kratkomalo zapisano kar Stazione di Gorizia - Montesanto. Znak zraven besedila je nedvoumen - tu je (v prevodu) železniška postaja Gorica, imenovana Svetogorska in nič več Železniška postaja Nova Gorica! Italija se je zajedla globoko v slovensko ozemlje.

Ta zemljepisni in jezikovni zmazek kaže na ničev odnos Italijanov do Slovenije in do na obeh straneh meje, še bolj pa na pohlevno, prav hlapčevsko pristajanje nanj na slovenski (novogoriški) strani.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA