nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Dejstvo pa je, da sem ena redkih hrvaških pisateljev, katere dela se prevajajo v slovenščino, madžarščino, poljščino, danščino, švedščino - kmalu bo v ZDA izšel tudi angleški prevod prve knjige.
A brez vsega tega narekovanega rompompoma bi potencialni bralci vašo knjigo težko sami izbrskali na knjižnih policah, ali pač?
»Imate prav.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani