nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Dejstvo pa je, da sem ena redkih hrvaških pisateljev, katere dela se prevajajo v slovenščino, madžarščino, poljščino, danščino, švedščino - kmalu bo v ZDA izšel tudi angleški prevod prve knjige.

A brez vsega tega narekovanega rompompoma bi potencialni bralci vašo knjigo težko sami izbrskali na knjižnih policah, ali pač?


»Imate prav.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA