nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Raziskuje individualizem zahodne kulture, zanimajo jo konflikti med Evropo in Afriko ter njunimi prebivalci, težave pri iskanju novih poti, poudarjena pa je tudi pisateljičina osredotočenost na žensko - sodobno Afričanko, ki »v svoji ambiciji presega materinsko poslanstvo in ji namenja večjo vlogo, če ne gre drugače, vsaj v futuristični utopiji«, kot je zapisala prevajalka in avtorica izbora. V sedemnajstih kratkih zgodbah je druga prevajalka,, našla predvsem Aidoojino drugačnost od zahodnjaških »post, postov«: »Naletela sem na prvinskost, vprašanja življenja in smrti, na zelo živ jezik.« Delo ima naslov po prvi zgodbi, sicer gre za izbor iz obeh pisateljičinih zbirk kratke proze (poleg njiju je Aidoo podpisana še pod drami, zbirki poezije, otroški deli in kritiške zapise), dodani pa sta dve zgodbi (ena še topla, z letošnjo letnico).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA