nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

H klasičnim vrednotam teži tudi postavitev, ki ne želi površno streči modnim težnjam po kvaziaktualnosti.

Režiser je na včerajšnji predstavitvi ugotovil, da je bilo prelomno delo v zgodovini ruske dramatike doslej na Slovenskem uprizorjeno le dvakrat (1948/49 v Gavellovi režiji v ljubljanski Drami, 1980/81 v Kislingerjevi režiji v mariborski Drami) zaradi izredne zahtevnosti besedila, ki v klasičnem rimanem verznem prevodu terja absolutno obvladovanje igralskih in govorskih veščin. Pri študiju uprizoritve je z umetniškimi sodelavci in s številčno igralsko zasedbo uveljavljal kulturo spoštovanja dramskega besedila, njegove celovitosti, skladnosti, sloga, a tudi pridobljenih znanj, zasedbene ustreznosti in poglobljenega sodelovanja z igralci.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA