nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Morda se pri sprejemanju svojega statuta še sami niso zavedali, da bi ga lahko sprejeli, ne le dvojezično, ampak lahko tudi samo v bosanščini - toda ni si težko predstavljati, kakšne težave bi pri znani ustavnopravni »razgledanosti« naših uradnikov v tem primeru gotovo imeli pri registraciji. To lahko seveda vsak trenutek spremenijo - tudi zato, da se ne bo treba več dušebrižniško ubadati z vprašanjem, ali v Islamski skupnosti v Sloveniji med seboj in z drugimi sploh smejo govoriti bosansko, če imajo statut napisan (samo) v slovenščini - češ, saj s tem kršite lastni statut. Tudi če ga, je to, dokler ne kršijo slovenske ustave in zakonov, izključno njihova stvar in se ne države ne popolnoma nič ne tiče.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA