nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Bitka s časom je v svojih osnovnih obrisih arhetipski film-noir; Whitlock je klasični hitchcockovski »napačni mož«, inteligenten, a čustveno zmanipuliran slehernik, ki najprej izgubi svojo ženo (ta postane detektivka in prevzame »njegov« primer), flirta z ljubico, po njeni smrti pa pristane v težavah. Chabrol bi situacijo hudomušno opisal z besedno igro Piščanec v kisu/Policaj v zosu ( au vinaigre) ter ostal pri bistvu, medtem ko Franklin intrigantno situacijo v pretirani ambiciji žanrsko dodobra kompromitira. Bitka s časom bi lahko bila odličen hard-boiled noir, namesto tega pa dobimo lahkotno in razpuščeno kriminalko, ki se po nepotrebnem spogleduje z elementi romance (z ženo ohranjata interes drug do drugega) in celo komedije (se sodobni triler res ne more odreči junakovemu komičnemu partnerju?).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA