nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Désinvoltura bi v francoskem slovarju pomenila »predrznost«. Toda pevka in tekstopiska Meli si je njen pomen sposodila od kontroverznega nemškega avtorja Ernsta Jüngerja, ki ga je lani vključila v svoj doktorat: to je stanje duha, ko si nedotakljiv, ko se od tebe odbijajo krogle, ko te varujejo bogovi, ko nimaš več kaj izgubiti in ko se zato lahko osredotočiš premočrtno na svoj cilj. Jünger pravi, da samo kraljem in norcem pripada ta lastnost naravno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA