nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
To ni isto, je rekel, ni isti užitek. Seveda ne, sem rekel, ampak jaz sem recimo večino Faulknerja, ali pa bolje rečeno, Joycea, ki sicer ni Anglež, ampak Irec, bral v slovenskih prevodih, tudi slovenščina je mogočno razvila njune vsebinske in jezikovne čarovnije.
Prijatelj moje znanke, pesnice, tega ni razumel, ostal je prepričan, da je govoriti angleščino poseben užitek.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani