nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Do prvega predloga sem bil zelo zadržan, saj bi delitev nadomestila izključno glede na izposojo pomenila uveljavljanje tržnega principa še na enem zadnjih področij, kjer je do dobrin mogoče prosto priti vsakomur, in s tem dokončno selitev pisanja iz dejavnosti javnega interesa v komercialno. Tudi pravičnost tega načina se mi je zdela sporna, saj smo pisatelji, na našo srečo, za svoje delo večinoma plačani s pavšalnimi zneski, ne po številu prodanih izvodov, ki naj bi ga izposoja v knjižnicah zmanjševala. Sedanji model se mi zdi ustreznejši: komercialni pisci bodo dobili denar od izposoje in s tem lažje zdržali na (pre)majhnem trgu, tisti, katerih delo pa bo v javni rabi še dolgo po njihovi smrti (Grumove Goge se je v času njegovega življenja prodalo dobrih sto izvodov), pa si bodo nizka pavšalna plačila lahko popravili s štipendijami, kakor je v navadi v razvitem svetu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA