nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Sistematično prevajanje slovenske literature v nemščino se je začelo leta 1980; od tedaj so izdali toliko knjig, kolikor jih niso prej v 150 letih. Literarni poldan je bil v rokah letošnjega Prešernovega nagrajenca, ki je bral odlomke iz knjig Zmote dijaka in let, zvečer pa je dogajanje dopolnila okrogla miza v veliki dvorani Slovenske akademije znanosti in umetnosti. Pod naslovom Srednja Evropa - priložnost v razširjeni Evropski uniji? so skupaj sedli predstavniki SAZU, ZRC SAZU, Pravne fakultete Univerze v Mariboru, Slovenskega znanstvenega inštituta na in avstrijskega zunanjega ministrstva. T. J.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani