nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:



Ne le razgledani ljudje drugih poklicev, celo mnogi pravniki so si iz naše ustave zapomnili o jezikovnih »pravicah in dolžnostih« samo to, da nekje (v 11. členu) piše, da je uradni jezik v Sloveniji slovenščina. Toda ta določba o »uradnem jeziku« zavezuje le urade (državne organe, pa tudi šole, bolnice, pošte itd.), da »uradujejo« po slovensko - a že bolnik v bolnici ali človek pred poštnim okencem ima vso pravico spregovoriti tudi v svojem maternem jeziku, tvegajoč seveda, da ga oni drugi ne bo razumel, če prvi govori kak popolnoma tuj jezik. Pri srbskem, hrvaškem ali bosanskem jeziku, ki jih mnogi za vsakdanji pogovor še danes čisto dovolj razumejo, pa pri odklanjanju odgovorov na vprašanja v takem jeziku »na uradni strani« največkrat ne gre za nerazumevanje vprašanja, ampak za zavestno odklanjanje take komunikacije.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA