nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Za duhovite jezikovne medigre (posebej aktualne v luči združene Evrope narodov in jezikov) je režiser izbral služkinjo Mary (), prvič v podobi zakrite muslimanke, govoreče v neznanem jeziku, drugič v podobi graciozne Indijke (obakrat je smešnost krepil simultani prevod).

Osrednjemu delu uprizoritve, natančni in s podrobnostmi bogati demonstraciji stereotipno izpraznjenega in dolgočasnega rituala meščanske večerje pri Smithovih, je scenograf ustvaril modno svetel in sterilen ambient s stopniščem (podobnim tekočim stopnicam veleblagovnic in letališč) v ozadju in z drsnimi vrati (kot jih imajo dvigala) na levi, Hranitelj pa brezhibno elegantne kostume. Režiser je poskušal v vrhunec alogičnega dogajanja, ko vznemiri dolgočasje obeh parov prihod čudaškega Poveljnika gasilcev na sledi za požarom ter z izzivanjem protagonistov k tekmovanju v pripovedovanju basni, pritegniti tudi občinstvo iz avditorija.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA