nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
To pa je natanko tisto, kar je izgubljeno v slehernem prevodu, ki hoče skupaj s pomenom »pretočiti« tudi duha. To najbolje vedo - natančneje: čutijo - prevajalci poezije, v kateri je na zgovoren način najgloblje vpisano tisto neizgovorjeno in neizgovorljivo vsakega jezika.
Slovenija se bo še to pomlad pridružila Evropski uniji.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani