nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Vsak posebej skušata zabiti odvečni čas, počasi se prek hipnih srečanj v hotelskem baru spoznata in pričneta družiti.

V tem okolju skušata Bob in predvsem zaspati, vendar zaradi časovne razlike oziroma jet-laga vseskozi ostajata. Zgubljeno s prevodom (Lost in Translation) bi težko razglasili za ()vampirski film, a imamo kljub temu občutek neke brezčasnosti; Bob in sta prikrajšana spanja, zato njune sanje nadomesti Tokio, ki izgleda kot irealen, sanjski svet neonskih luči, sterilnih hotelov, steklenih pročelij, nočnih klubov, karaoke barov in pachiko igralnic.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA