nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:

Na evropskem sodišču pravice (ECJ) pričakujejo, da se bodo predstavniki novih članic skupnosti sposobni čim prej vključiti v delo najvišje sodne institucije v Uniji, zato so najpomembnejši kriteriji izkušnje, poznavanje skupne zakonodaje in komunikativnost, ena nepisanih zahtev pa je znanje francoščine, ki je delovni jezik evropskega pravosodja. To je po obisku v Luksemburgu za Delo poudaril, ki se je o delu institucije, a tudi o profilu slovenskih kandidatov, pogovarjal s predsednikom Vasiliosom Skurisom, predsednikom prvostopenjskega sodišča Bojem Vesterdorfom in direktorjem prevajalskega oddelka Escobarjem, srečal pa se je tudi s skupino slovenskih prevajalcev.

Luksemburško sodišče - to je najstarejša delujoča institucija Unije, saj je bilo ustanovljeno leta 1952 s pariškim sporazumom, ki je vzpostavil »evropsko skupnost za premog in jeklo« - bdi nad pravilno interpretacijo in uveljavljanjem pravnega reda v vseh članicah, razsoja pa tudi v sporih med državami, organi EU, podjetji in državljani.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA