nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2004, poved v sobesedilu:
Besedilo - prevedla ga je Duša - je fragmentarno, govorica rahlo stilizirana, njuno potovanje je podano skozi kratke, včasih samo nekaj replik dolge prizorčke, ki so obarvani z občimi turističnimi mesti in gnani z masovnim konzumentstvom.
Režiser in dramaturg Rok sta na izmišljeno naravo dogajanja, verjetno zaradi dvoma o gledalčevem prepoznavanju, že vnaprej opozorila z branjem pisma, ki rabi kot prolog, v katerem avtorica ponuja njeno genezo in izhodišče, pa z branjem didaskalij in naslovov prizorov. Predvsem pa je postavitev prepojena s hiperrealizmom, čeprav bi igra zaradi poudarjenega statusa izmišljije, podčrtane nerealnosti samega dogajanja in vzorčenja klišejev omogočala in morda klicala, v našem še bolj kot v ameriškem prostoru, k stilizaciji in drugostopenjskosti.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani