nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

In ker ga vsaj teoretično poznate tudi v Sloveniji (založba Beletrina ga je namreč z zelo srečno roko uvrstila v svoj prevodni katalog), sem se odločila, da bom za svoja zadnja letošnja Svitanja napisala nekaj o njem, o mojem srečanju leta, če se izrazim po modi konca leta.

Spoznala sva se torej v Sarajevu oziroma še bolje za okroglo mizo, katere tema je bila Preskakovalci meja, nekaj takega, ali z drugo besedo: pisatelji, ki so zamenjali svojo materinščino za drug jezik.
Tema, ki je lahko čustveno dokaj nabita, še posebej ker po mojem globokem prepričanju noben pisatelj ne zapusti svojega maternega jezika iz čistega veselja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA