nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Prvi angleški prevajalci so pogosto prevzeli imena iz latinskega ali drugih evropskih jezikov. Prevajalci so znani po svoji starokopitnosti in ker je bilo ime v prevodu Svetega pisma, znanem kot Version iz leta 1611 ime zapisano kot, je to obveljalo tudi za druge angleške prevode.

Toda izvorno ime Jacob [oziroma, op. prev.] je pomembno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA