nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Na srečo me je prevod združil z urednikom, ki premore ne le picajzlarsko potrpežljivost, ampak tudi za moderne založniške razmere nenavadno pojmovanje, da je prevajalčeva dolžnost, da išče svoje errata, urednikova pa, da jih velikodušno vpisuje v korekture novih dotisov in natisov. Tako sem lahko preverjanje besedila med sestavljanjem Leksikona izkoristil za popravilo prvotnega prevoda Gospodarja Prstanov. Na knjižnem trgu zdaj torej obstajajo štirje bolj ali manj različni natisi Prvega in dva skoraj, a ne povsem enaka natisa Drugega - kakšno hvaležno lovišče za prizadevnega ljubitelja!
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani