nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Predvsem zaradi svoje usmerjenosti na misijonarsko dejavnost zagovarja načelo t. i. dinamične ekvivalence oz. ustreznosti (v nasprotju s formalno), po kateri mora prevod zagotoviti izvirni odziv na besedilo. Takšno načelo je primerno, kadar se želi bralcu zagotoviti lahko berljivo in razumljivo besedilo. To je prevajalce Svetega pisma v jezike, ki ne poznajo nekaterih pomembnih, v Bibliji rabljenih besed, napeljalo, da so npr.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani