nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Njen skrbno izpiljeni aksiom, ki ločuje zrno od plevela, se glasi takole: »globalne kulture« ne moremo razumeti statično, temveč le kot kontingentni in dialektični (in prav ne ekonomistično na svojo, na videz enosmiselno, kapitalsko logiko zvedljivi) proces - in sicer po vzorcu »glokalizacije«, v katerem nasprotujoče si elemente zapopadamo in razvozlavamo v njihovi enotnosti. V tem smislu lahko govorimo o paradoksnostih »glokalnih« kultur.

Pomemben je še metodično-pragmatični obrat, značilen za ta aksiom.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA