nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:



je zasnoval tudi scenografijo (na praznem in razgaljenem velikem odru je spuščal in dvigal velike bele in temne zaslone na odrskih vlakih, na katere je v različnih formatih ter izrezih projiciral večinoma črno-bele in včasih do nerazpoznavnosti stilizirane senčne podobe sočasnega igranega dogajanja v središču prizorišča) ter izbral imenitno glasbo, ki je ves čas ustvarjala razpoloženje za počasno, v notranjost protagonistov ter v smeri podzavesti in sanj usmerjeno »akcijo«. Z Blidarjem je sooblikoval tudi luč, ki je kdaj komaj s svetlobo sveče odstirala iz mraka navzven statično in minimalistično oblikovano, navznoter pa burno razgibano in bogato razvejeno dramo upornika in zločinca Raskolnikova. V uprizoritvi, ki vztrajno in dosledno vzpostavlja intimističen in meditativno upočasnjen tok dogajanja, so nosilne protagoniste romana z asketsko in komorno psihološko igro interpretirali smiselno ozvočeni interpreti: Dijak kot naivno uporniški Raskolnikov, kot starčevsko jasnovidni preiskovalni sodnik Porfirij in Škaričić kot odrešiteljska Marmeladova.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA