nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:



Z najzahtevnejšim in najodmevnejšim gledališkim dosežkom minule sezone v Srbiji se bo Narodno gledališče v prihodnjih dneh predstavilo občinstvu gledališkega festivala Bitef, tako da je s tem gostovanjem po srečnem naključju vsaj košček letošnjega tamkajšnjega repertoarja dosegel tudi Slovenijo (Kje so časi, ko so tudi tuja gledališča z beograjskega Bitefa prihajala na gostovanja k nam?).

Avtorica priredbe in režiserka, ki jo ljubitelji gledališča v Sloveniji poznamo po njenih postavitvah Hacksovega Šuhuja in leteče princese v SMG (1982), Brechtovega maratona v Drami SNG Maribor (1986) in Ravnjakovega Tugomerja v MGL (1991), je v uprizoritvi uporabila še citate iz literarnih del Evripida, Heinerja Müllerja, Marinettija ter Manifesta dadaistov, med številnimi uporabljenimi filmskimi in videoprojekcijami pa tudi odlomke iz slovitega nemega Murnauovega filma o.

Uprizoritev obeh delov Goethejeve klasične literarne umetnine je postavljena večinoma na prazno in mestoma povsem »razgaljeno« prizorišče, tako da je občinstvu kdaj na ogled tudi »gledališko drobovje« z mostovi in nosilci reflektorjev, vlaki za kulise in zastore ter delovnimi ozadji.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA