nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Poleg otroške in mladinske literature prisega zlasti na romane nizozemskih klasičnih avtorjev, med katerimi je že prevedla roman Nikoli več spati Willema F. Hermansa, medtem ko ima na seznamu želja še Gerarda Reveja, Harryja Mulischa in predstavnika flamske književnosti,.
Dolgoletne izkušnje pri prevajanju spreobračajo njen pristop k delu v vsakodnevni ritual, zato ni presenetljivo, da se zaradi temeljitega prepoznavanja avtorjeve misli zateče tudi v obtoževanje romanopisca. Včasih ga krivi za svojo nespečnost, ker romanesknega junaka ohranja pri budnosti dlje, kot bi bilo treba.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani