nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Včasih me jezi, ker so si prevodi tako različni. Niti ne toliko pri knjigah kakor pri filmih in glede na to, da jih veliko gledam v nemščini, včasih izpadem kot pravi lolek, ki ne pozna ne originalnega angleškega, kaj šele slovenskega imena. In še zaradi enega prevoda sem neučakana - skupaj z nečakinjama in že nestrpno čakamo trenutno zadnjo, peto knjigo o Harryju Potterju.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA