nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:



V levem delu strani andorra.be je vstopna točka v predstavitev veleposlaništva Kneževine Andore v Bruslju, ki je pristojno za Slovenijo, Belgijo, Nizozemsko, Luksemburg, Dansko in Nemčijo, v desnem pa v predstavitev andorskega vladnega urada za turizem v Bruslju. Spletno mesto slednjega je samo v nizozemščini, francoščini in nemščini, tako so poleg nas zapostavljeni tudi Danci, medtem ko ima veleposlaništvo vsebino v vseh jezikih držav, za katere so pristojni, poleg tega pa še v katalonščini, ki je najbolj uporabljan jezik v Andori, in angleščini. Še lepše presenečenje je, da slovenščini na teh straneh ni kaj pripomniti, le kakšen č se je ponesrečil kot c (denimo prav na vstopni strani, kjer je zapisano »slovenščina«) ali obratno, vendar ni nobenega tveganja, da bi bila vsebina zato nerazumljiva.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA