nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Številni zgledi v drugih državah sprožajo pomisleke o tem, kdo sploh avtorjem plačuje pravice (knjižnice, državni proračun, ustrezni organi), v nekaterih državah so iz sheme pravice do javnega posojanja izvzete nekatere institucije (Irska in Nizozemska izločata določene knjižnice, Velika Britanija šolske ustanove), načini izračunavanja poplačil so tudi precej različni (na Danskem štejejo strani, v predlagajo število nakupljenih knjig v knjižnicah), ponekod več »točk« dobivajo pisci izvirne literature, višina plačil pa je od države do države različna (Velika Britanija je leta 2001 za plačila namenila 7 milijonov evrov za 30 tisoč avtorjev, Švedska leta 1998 3,8 milijona evrov pet tisoč avtorjem). Tudi meni, da bodo naslednji meseci ključni za ureditev tega področja, med drugim pa se sprašuje, ali si lahko privoščimo zakonodajo, ki ne bo skladna z direktivo, ali naj čakamo na to, da bodo tudi druge države poplačilno pravico izvajale tujim avtorjem, ali pa naj oblikujemo model, ki bo pravico zagotavljal vsem avtorjem, a prevodom bistveno manjši delež.





  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA