nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Namesto agencije, ki predpostavlja zasebne interese, je predlagal ustanovo, ki bi se ukvarjala z artikulacijo javnega interesa v prevajanju. Ključna ovira slovenskega preboja v svet je po njegovem klasično vrtičkarstvo, brez posluha za skupno nastopanje navzven. pa je zatrdil, da bi tudi naši založniki morali storiti več za prevajanje in izdajanje v tujih jezikih, saj zunaj kupujejo ogromno avtorskih pravic, sami pa ne postavljajo zahtev po recipročnosti literarnih pretokov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA