nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:



Dr. je dal iz svojih izkušenj pri mednarodnih literarnih izmenjavah prednost neposrednim stikom med avtorji, prevajalci, uredniki in založniki. Zavzel se je za širjenje možnosti učenja slovenskega jezika na tujem (kar terja enakovredno odpiranje za učenje tujih jezikov pri nas) in še posebej za uveljavljanje in razvijanje (tudi v množičnih občilih) strokovne kritike prevajanja oziroma posameznih prevodov. Poudaril je, da je izvirnik dokončen, njegov prevod pa vselej le eden od mogočih približkov, s katerim pa prevajalec v svojem jeziku pred bralci vsaj začasno prevzame vlogo avtorja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA