nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

V resnici se črke ne oglašajo niti niso tako poskočne, kot si je zamislil, res pa je, da imajo v angleški strokovni terminologiji tipografov deli črk nazive, povzete po poimenovanjih za dele človeškega ali živalskega telesa. Slovenščina je tiskarsko in tipografsko besedje črpala predvsem iz nemščine, čeprav je z razvojem računalniške tehnologije na tem področju občutiti vdor anglosaških poimenovanj, ugotavlja dr., asistentka na katedri za informacijsko in grafično tehnologijo na ljubljanski Naravoslovnotehniški fakulteti ter avtorica pred kratkim izdane knjige z naslovom Knjižna tipografija.

Pod nazivom tipografija, ki je na Slovenskem bolj slabo znan pojem, si večinoma predstavljajo zgolj oblikovanje črk, čeprav zajema širšo pomensko polje priprave besedila na tisk.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA