nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Nastalo je dvajset preprostih, a mojstrsko izpisanih kratkih zgodb, ki prinašajo pomembne življenjske premisleke iz obleganega Sarajeva. Liki, nad katerimi lebdi čehovsko zmehčana atmosfera groze, so majhni in smešni ljudje, postavljeni med dve temeljni človeški situaciji: ljubezen in smrt.
S prevodom Sarajevskega marlbora je povezana tudi manjša neprijetnost - je pravice za prevod knjige prodal kar dvema slovenskima založnikoma, ki te dni, do tega trenutka ne vedoč drug za drugega, prevoda sočasno pošiljata na trg.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani