nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
slovenskemu bralcu posreduje obliko in duha Ovidijeve poezije, oboje z veliko zvestobo in občudovanja vrednim jezikovnim mojstrstvom, je zapisano v obrazložitvi. Čeprav se verzni prevod v ritmično manj svobodnih jezikih čedalje bolj umika prozni parafrazi, se prevajalka ni odrekla melodičnemu bogastvu Ovidijeve izvirne verzne oblike, elegičnega distiha. Ta ima v slovenski različici dolgo tradicijo in zapleten sistem pravil, vendar mu je s brezhibnim posluhom za naglas in melodijo slovenščine dala povsem naraven zven.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani