nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Za Flamca, kakršen je bil anatom Vesalius, je bilo docela vseeno, če je šel predavat v Padovo, saj je na tamkajšnji univerzi uporabljal isti jezik, kot bi ga doma,« je pojasnil dr., eden od odgovornih urednikov Slovenskega medicinskega slovarja. »V latinščini slovenski zdravniki danes pišejo diagnoze, recepte in opise zdravilnih postopkov,« je povedal dr., zato je osnovno znanje latinščine nepogrešljivo in tega študenti ljubljanske medicinske fakultete pridobijo pri predmetu medicinska terminologija v 1. letniku. Tudi nemščina, ki je bila med vodilnimi jeziki v medicini do konca 2. svetovne vojne, je slovenski medicinski besedi vtisnila svoj pečat, t. i. srbohrvaščina pa nanjo, dasiravno so slovenski študenti medicine končevali študij v Zagrebu ali Beogradu (do 2. svetovne vojne je bilo na ljubljanski MF samo 5 semestrov), ni imela vpliva, pravi dr..



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA