nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Kot mladi dramatik in režiser je dobil številne nagrade, njegova igra Vedno se kdo izgubi, ki jo je sam tudi režiral, je na Finskem doživela izjemen uspeh, prevedena je v švedščino, nemščino in angleščino, zdaj smo jo v prevodu Jelke dobili tudi. Avtor se je 3. aprila udeležil slovenske premiere te izvirne družinske tragikomedije, ki jo je na oder Mestnega gledališča postavil. Dobila sva se v recepciji Hotela Slon, takoj po njegovem prihodu z Brnika, in ob kavi začela pogovor brez kompasa »in še brez občutka za orientacijo«, kot je pristavil z drobnim, odsotnim nasmeškom.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA