nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Pri citiranem angleškem terminu Lifelong Learning (iz tega sklepamo, da gre za prevod), je uporabljena kar beseda doživljenjski, ki jo novi pravopis označuje za nedopustno, in namesto nje predlaga rabo dosmrtni, to pa že na prvi pogled ne ustreza izvirniku, ki meri na učenje, ki poteka vse življenje.

Vendar pa bi nepoučenost prevajalcev in lektorjev brez večje škode spregledali, če ne bi hkrati naleteli na bolj skrb zbujajočo brezbrižnost strokovnjakov.
Ko smo pred kratkim prelistali brošuro Adult Education in Slovenia, izdano v Nemčiji (2002), kjer jo je založil Inštitut za mednarodno sodelovanje (Institut für internationale Zusammenarbeit), IIZ/DVV, ki spodbuja razvoj izobraževanja odraslih v Jugovzhodni Evropi, smo bili nemalo presenečeni, ko smo zaman iskali predstavitev pojma in strategije vseživljenjskosti učenja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA