nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Tako lahko združim francosko domačo nalogo za Figaro s slovensko za Delo in stvar razmislim v obeh smereh - shizofrenija očitno postaja moja kronična bolezen.

Zakaj torej pisati v francoščini, še posebej jaz, ki sem se vedno na veliko vrtela okoli pisateljev, ki so zamenjali svoj materni jezik, in bila istočasno prepričana, da to ni zame?
Mislim, da se noben pisatelj ne odloči za zamenjavo jezika iz lingvističnih razlogov, ker bi bil novi jezik boljši, bogatejši in primernejši od maternega, in predvsem, da nihče ne naredi tega iz veselja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA