nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
O uradnem prevodu bi govorili, če bi šlo na primer za besedilo, ki ga je izdal oblastni organ v okviru svojih pristojnosti (in bi bil objavljen v Uradnem listu kot na primer mednarodne pogodbe). Pri naslovih umetniških del je govorjenje o uradnem prevodu sploh neustrezno, saj bi lahko pomenilo, da so drugačni prevodi istega besedila za javno rabo neustrezni, za uradno rabo pa celo prepovedani. To bi bil seveda nedopusten poseg v svobodo umetniškega (po)ustvarjanja.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani