nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Literarna kritika ga uvršča v sam vrh slovenske književnosti, je dal opus, kakršnega je Francozom dal Proust, in Angležem in Ircem Joyce; zato je še toliko bolj nedoumljivo, da nobeden od njegovih romanov ni preveden v katerega od svetovnih jezikov.
Letos bo po desetih letih izšel roman Otroške stvari, v katerem se na še bolj intimen način potaplja v trenutke svojega »dvoplastnega« otroštva, v pripravi pa je tudi nadaljevanje z naslovom Zrele reči, ki bo sestavljen iz drobcev romansiranih avtobiografskih dnevniških zapisov.
Govori počasi, z nenavadnimi, izvirnimi metaforami, tu in tam kakšno besedo izgovori s prav posebno naslado, brutalnost spomina omili s skoraj otroškim nasmeškom, včasih z blago ironijo in humorjem.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani