nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Literarna kritika ga uvršča v sam vrh slovenske književnosti, je dal opus, kakršnega je Francozom dal Proust, in Angležem in Ircem Joyce; zato je še toliko bolj nedoumljivo, da nobeden od njegovih romanov ni preveden v katerega od svetovnih jezikov.

Letos bo po desetih letih izšel roman Otroške stvari, v katerem se na še bolj intimen način potaplja v trenutke svojega »dvoplastnega« otroštva, v pripravi pa je tudi nadaljevanje z naslovom Zrele reči, ki bo sestavljen iz drobcev romansiranih avtobiografskih dnevniških zapisov.

Govori počasi, z nenavadnimi, izvirnimi metaforami, tu in tam kakšno besedo izgovori s prav posebno naslado, brutalnost spomina omili s skoraj otroškim nasmeškom, včasih z blago ironijo in humorjem.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA