nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Ne želim povedati, kakšne se mi zdijo misli podpisanega in kakšna je njihova širina; poglobljeni in morda nekoliko precenjeni filozofski uvid v idejo babilonskega stolpa v objavljenem besedilu ne more najti svoje prave uresničitve, kar je v pisanju za mnogo oči razumljivo. A kljub temu ima Steinbuchovo premišljevanje nekaj misli, na katere je treba opozoriti zaradi zmote v dejstvih (o tem se žal ne da razpravljati, ali pač - v dobi protislovja in vsakršnih resnic, utelešenih že z njihovim izrekanjem?) ali interpretativne pomanjkljivosti (a to bodi sedaj zamolčano).

Zares nerazumljiva je zanosno zapisana trditev, da je bila »tudi pri /.../ Biblija tista, prek katere se je formiralo prevajalstvo, zato lahko razglasimo za enega prvih slovenskih prevajalcev«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA