nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Problem pri prevajanju literarnih naslovov je sicer dvojen:

(1) Dobesedni prevod utegne biti v slovenščini nesmiseln ali nerazumljiv. Primer je delo Brautigana In Watermelon Sugar, kar so prevedli V lubeničnem sladkorju.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA