nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Problem pri prevajanju literarnih naslovov je sicer dvojen:
(1) Dobesedni prevod utegne biti v slovenščini nesmiseln ali nerazumljiv. Primer je delo Brautigana In Watermelon Sugar, kar so prevedli V lubeničnem sladkorju.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša
ZRC SAZU
Iskalnik:
NEVA