nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:



Toda Stritarjevi pogledi tistihmal niso bili nič pogrošnega; prevajanje pač ni bilo moderno, še manj pa cenjeno ali honorirano. Svojevrsten dokaz je denimo literarni natečaj Mohorjeve družbe iz sredine 19. stoletja, ki od avtorjev zahteva, naj se pri pisanju naslanjajo na temo iz domače zgodovine, le v skrajnem primeru - če avtor ne najde nobene izvirne zgodbe - se lahko nagradi tudi »prestavljena povest«, a je obenem že vnaprej povedano, da bo honorar za »prestavljeni« tekst občutno nižji... (Na tem mestu ne bomo odpirali jako občutljivega vprašanja, kakšno je razmerje med avtorskimi honorarji izvirnih oziroma prevedenih tekstov po današnjih cenikih ministrstva za kulturo - govori se, da je razmerje še vedno takšno kot v času natečaja Mohorjeve družbe.)



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA