nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:
Obstajajo tudi mnenja, da njegov prevod spričo svoje epohalnosti pravzaprav ni bil več prevod v dotlej razumljenem smislu, marveč da je kot prevajalec v bistvu ponovno ustvaril original - v nemškem jeziku.
Tudi pri je bila Biblija tista, prek katere se je formiralo prevajalstvo, zato lahko razglasimo za enega prvih slovenskih prevajalcev. Prevajanje tujih književnosti se je pri nas v primerjavi z drugimi evropskimi narodi začelo relativno pozno.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani