nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2003, poved v sobesedilu:

Obstajajo tudi mnenja, da njegov prevod spričo svoje epohalnosti pravzaprav ni bil več prevod v dotlej razumljenem smislu, marveč da je kot prevajalec v bistvu ponovno ustvaril original - v nemškem jeziku.

Tudi pri je bila Biblija tista, prek katere se je formiralo prevajalstvo, zato lahko razglasimo za enega prvih slovenskih prevajalcev. Prevajanje tujih književnosti se je pri nas v primerjavi z drugimi evropskimi narodi začelo relativno pozno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA