nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
S tem lektor odpravi le najbolj grobe napake, okornost prevoda, včasih preveč posnetega po tujem izvirniku, pa ostane. Problem povzročajo tudi besede, že uporabljene v slovenski zakonodaji (ki očitno ni bila lektorirana), na katere se pravniki radi sklicujejo.
Primer iz prakse: evalvacija ali (o)vrednotenje?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani