nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
Ugotovili so, da ta pojem podobno uporabljajo tudi v sedanjih enajstih jezikovnih uradnih različicah temeljnih dokumentov EU. Vsekakor pa izkušnje potrjujejo, da bi ravnali narobe, če bi pri izbiri novih terminoloških izrazov izhajali samo iz angleškega prevoda; običajno se je treba ozreti vsaj še po francoski ali nemški jezikovni različici, da bi kdaj pa kdaj natančneje videli, kako kaže razumeti določeno zadevo.
Po strokovni redakciji vložijo prevedeno besedilo v posebno bazo podatkov (CCVISTA) - v njej so zbrani prevodi, ki jih je potrdila komisija za pravno redakcijo tekstov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani