nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
Zdi se, da priznani poustvarjalki, ki je predvsem v mlajših letih prenekatero pisanje iz francoščine v slovenščino in narobe resda presadila tudi za ljubi kruhek, ob njih pa se naučila mnogo medicinskega, lingvističnega, umetnostnozgodovinskega in drugega izrazja, literarna besedila nastavlja sreča. »Pour l'amour de l'« ali za dušo lahko že od nekdaj sega po tistih avtorjih, ki so ji tudi kot osebi sedli v srce: Colette, Laclos, Genet, Cocteau, Giraudoux, Anouilh,, Butor ... in seveda Proust. »Tako globoko v človeško dušo, kot je pogledal on, jih ni videlo veliko.«
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani