nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

V izbor iz poezije Byrona je prevajalec uvrstil njegove značilne pesmi, skupaj s Parizino ter odlomkoma iz pesnitev Romanje grofiča Harolda in Juan. Lirika Sergejeviča Puškina je po zaslugi in,, ter v veliki večini že bila prevedena v slovenščino, urednik izbora pa je v zbirko vključil tudi nekaj novih prevodov (ki je enega, tako kot nekaj preostalih prevajalcev, na predstavitvi tudi prav prisrčno prebral v obeh jezikih). Najkrajšo zgodovino prevajanja v slovenščino ima zagotovo Guillame Apollinaire, zanjo pa skrbi; zbirko je sestavil v glavnem iz pesnikovih strogih, elegičnih form, dodal pa jim je nekaj vizualnih poem in novih prevodov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA