nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Zanimivo je, da v svoji knjigi uporablja izključno stara imena krajev in ljudi (na primer Brginci namesto Berginjci, namesto Italijani in podobno). To odločitev razlaga takole: »Tako sem se odločil, ker je večina krajevnih in drugih imen s tega konca Slovenije v uradno slovenščino prevedenih narobe.« Avtor trdi, da v javnost prinaša nekatere nove podatke o dogajanju na začetku prve vojne.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA