nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



Če pa bi to vedela, gotovo ne bi bila presenečena. Ne zaradi značilnega slovenskega srečanja med politiko in (sodobno) umetnostjo, ki se praviloma ne more zgoditi brez izgredov, temveč zaradi same značilnosti body arta (prevod »umetnost telesa« ali »telesna umetnost« ni ustrezen in samo opiše pojma, ki se v tej »likovno-gledališki« umetnostni zvrsti sestavita v povsem novo kvaliteto), ki svoj predmet, torej lastno (umetnikovo) telo, vselej vidi v polju estetike kot politične domene oziroma mu angažma, povezan z lastnim telesom, pomeni »možnost za radikalne angažmaje, ki lahko preoblikujejo naše razmišljanje«.

Mejne (ali ultimativne) sodobnoumetnostne prakse, kakršna je body, izvirajo iz sredine preteklega stoletja, razmah, ki še traja, pa so doživele v devetdesetih letih, v svojem drugem valu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA