nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
Prej, še preden se je začelo, je bil na terasi tudi slovenski veleposlanik, pa je pred začetkom zaradi drugih dolžnosti odšel in ni mogel slišati ne Sgarbija, ki je hotel biti svetovljanski, ne samo poudarjeno italijanski, ne, ki je sredi Rima branil pred vzhodom, ne uradnika z ministrstva, ki je govoril zelo uradniško, vendar tudi sila samozadovoljno.
A ambasador je vedel, kaj bo povedal uradnik Cilento, saj je prebral Belo knjigo svojega ministrstva o odnosih z Italijo in je vedel, da gre pri pogovarjanju in dogovarjanju z Italijani za dve vrsti ozemelj. Tisto, ki je bilo vrnjeno, odstopljeno, Italijani temu pravijo cedutto, in ga obravnava pariška pogodba iz leta 1947, odpeljane umetnine ali arhive, denimo iz Bovca ali Idrije, pa je bilo potrebno vrniti brez komisij in pogajanj.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani