nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



Dejansko pa se slovenski izvirnik že citiranega italijanskega teksta glasi: »Katoliška cerkev v Republiki Sloveniji deluje svobodno v skladu s pravnim redom Republike Slovenije in kanonskim pravom.« Gre za bistveno določbo v sporazumu, ki v primerjavi z italijanskim besedilom predstavlja povsem drugačno pravno ureditev z drugačnimi pravnimi posledicami.

Prav enaka jezikovna nedoslednost je pri vsebinski in jezikovni primerjavi obeh besedil 14. čl. predloga sporazuma z dne 10.11.1999 (sklepanje nadaljnjih sporazumov o še odprtih vprašanjih).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA